Czy ktoś może mi wytłumaczyć dlaczego w polskim tytule zastosowano liczbę mnogą?
Czemu w ogóle zmieniono nazwisko Ducka Dodgersa na "Kaczki Spryciarze"?? To chyba na zawsze pozostanie tajemnicą. Jak dla mnie, polska nazwa jest niepotrzebna, a jeżeli już, to mogłaby brzmieć "Kaczor Dodgers w 24-tym i pół stulecia" (czy jakoś tak). Może jestem uprzedzony, ale poznałem tę - kultową notabene - kreskówkę na składance "The Bugs Bunny/Road Runner Movie" - bez dubbingu, za to z Andrzejem Matulem w roli lektora. Nie obchodził mnie wtedy polski tytuł, po prostu dobrze się bawiłem oglądając kolejne fragmenyy. Dziś film jest dostępny z polskim dubbingiem, a to psuje niestety całość. No, ale co zrobić.
A jej o dziwo nie widziałem na CN, gdzie obejrzałem wiele odcinków Zwariowanych Melodii. Za to widziałem serial pt. "Kaczor Dodgers" i dopiero po latach dowiedziałem się, że powstał on na podstawie tej krótkometrażówki. :)